Mostrando postagens com marcador Y-Guaçu. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Y-Guaçu. Mostrar todas as postagens

domingo, 17 de agosto de 2008

Como dizer Cataratas do Iguaçu em 33 idiomas?

Não faz muito tempo houve um movimento em Foz do Iguaçu para mudar o nome da cidade. Foz do Iguaçu passaria a chamar-se Foz do Iguassu. As justificativas foram muitas. A primeira é que facilitaria a pronúncia para o estrangeiro. Que estrangeiro? A segunda desculpa era que estaríamos resgatando a história da cidade que no início e na época se escrevia com dois "ss".

Para contribuir com essa discussão e dar uma idéia da maravilhosa diversidade lingüística compartilho, abaixo, exemplos de como se escreve ou se grafa "Cataratas do Iguaçu" em vários idiomas que utilizam alfabetos, abujads, silabários, ideogramas e outros signos diferentes. É mais para matar o tempo - ou para o tempo me matar e para usar e abusar da acessibilidade trazida pela internet. Estou feliz de viver nesta época. Quero agradecer a muitas pessoas que disponibilizaram material na internet. Agradeço também a pessoas que visitam Foz do Iguaçu e me ajudaram na pronúncia da palavra. No caso do árabe agradeço aos doutores Ali M. Al-Binali da Arábia Saudita e Abdel Elrahman do Qatar. Agradeço também ao doutor Zvi Wiezman pela pronúncia do hebraico. Acrescento que linguas como o inglês, alemão, sueco, norueguês, holandês, italiano etc todas as formas de grafia do Iguaçu são usadas dependendo do interesse e ligação do autor. Uns escrevem no estilo argentino (Iguazú) outros no estilo atualmente inglês (iguassu) e outros usam a maneira portuguesa (Iguaçu). Muitos jornais de lingua inglesa grafam Iguaçu Falls (BBC, por exemplo) quando se refere ao lado brasileiro das Cataratas.

Confira a lista

1.Cataratas do Iguaçu (português)
2.Cataratas del Iguazú (español)
3.Cataratas do Iguazú (Galego)
4.伊瓜苏瀑布 (chinês - Iguasu Pú Bú)
5.Cascades de l'Iguaçú (Catalão)
6.이과수 폭포 (coreano - Iguasu Po-Po)
7.イグアスの滝 (japonês - Iguasu no taki)
8.Iguassu Falls (inglês)
9.Chororo Yguazu (guarani)*
اگوازو آبشار.10(persa)**
11.Chutes d'Iguaçu (Francês)
12.(Árabe - Shallalat Iguasu)** شلالات ايغواسو
13.Водопады Игуасу (Russo - Vadopadi Iguasu)
14.Thác Iguazu (Vietnamês)
اگوازو آبشار.15(Urdu - Paquistão)**
16.Водоспад Іґуасу (Vadaspad Iguasu - ucraniano)
17.น้ำตกอีกวาซู (tailandês)
18.இகுவாசு அருவி (Tâmil)
19.Iguassufallen (Sueco)
20.Iguassun putoukset (finlandês)
21.Slapovi Iguazú (Esloveno)
22.Wodospad Iguaçu (polonês)
23.Iguaçu-fossene (Norueguês)
24.Igvasu krioklys (Lituano)
מפלי איגואסו.25 (Hebraico - Mapalim Iguasu)**
26.Cascate dell'Iguazú (Italiano)
27.Air terjun Iguazu (Bahasa indonésio)
28.Iguaçuwatervallen (Holandês)
29.Iguassu-Wasserfälle (Alemão)
30.Iguazu ur-jauziak (Vasco - Euskara)
31.Akvofalo Igŭacuo (Esperanto)
32.Rhaeadrau Iguazú (Cymraeg - Galês)
33.Iguazú-vízesés (Húngaro)

Notas

* Chororó (Chololó) em guarani é conhecida dos brasileiros. Lembra da música de ninar que diz: "eu fui ao 'itororó' bebê água e não achei...? Bem "tororó" ou itororó é uma derivação do guarani. Não me atrevo a dizer se é uma corruptela ou não. Quem sou eu? De qualquer maneira, Itororó e Chororó significam Cachoeira". Mas aviso que Cataratas do Iguaçu é um assunto muito complicado. Essa tendência de separar o rio, as águas, os saltos é européia. Não é guarani. Assim, Iguaçu, Yguazu ou seja lá como for não é tão simplemente trauzido como Agua Grande. Um lago, um rio, muita água na frente tudo é Iguaçu. É possível que o guarani não pense em "Chororó Yguaçu" ou que o faça somente quando estiver traduzindo de nossa maneira de ver para a dele. Além disso, outras palavras para Chororó são Ytu-Saingó, Ytu etc.

Mais uma notinha: o português é muito rico em palavras para Cataratas, cachoeiras, saltos, quedas, Caichão e muitas outras entre elas CATADUPAS, que se encontra no hino de Foz do Iguaçu: Catadupas, surgi da Neblina! Tem mais!!!!

** O árabe, o urdu, pushto, persa (farsi) e o hebraico se escrevem na direção contrária, i.e. da direita para a esquerda.